Переводчик на другой язык
"В моей душе покоя нет, весь день я жду кого-то..." - это слова из знаменитой песни из фильма "Служебный роман". Не все знают, что их корни уходят далеко в Шотландию!
Автор строк - поэт Роберт Бёрнс. С. Я. Маршак перевёл их на русский язык. Спустя годы родилась сама песня.
Об этом узнали ребята из 110 группы на бинарном уроке по литературе и английскому языку по теме "У нас с тобой одна душа, одни и те же мысли" (по творчеству М. Ю. Лермонтова и Р. Бёрнса).
Ребята сопоставляли факты из биографии поэтов, параллельно переводили с английского языка на русский и наоборот, работали со стихотворениями этих авторов, отражающих тему "одиночества". Итогом урока было составление «синквейна» по теме. Студенты отлично справились с поставленной задачей.